Содержание
Ориентация в городе
Ж/д станция / вокзал | La estacion de trenes | Ла-эстасьон дэ-трэнэс |
Автовокзал | La estacion de autobuses | Ла-эстасьон дэ-аутобусэс |
Туристическое бюро | La oficina de turismo | Ла-офисина дэ-турисмо |
Мэрия / ратуша | El ayuntamiento | Эль-аюнтамьенто |
Библиотека | La biblioteca | Ла-библьотэка |
Парк | El parque | Эль-парке |
Сад | El jardin | Эль-хардин |
Городская стена | La muralla | Ла-мурайя |
Башня | La torre | Ла-торрэ |
Улица | La calle | Ла-кайе |
Площадь | La plaza | Ла-пласа |
Монастырь | El monasterio / el convento | Эль-монастэрьо / эль-комбэнто |
Дом | La casa | Ла-каса |
Дворец | El palacio | Эль-паласьо |
Замок | El castillo | Эль-кастийо |
Музей | El museo | Эль-мусэо |
Базилика | La basilica | Ла-басилика |
Художественная галерея | El museo del arte | Эль-мусэо дэляртэ |
Собор | La catedral | Ла-катэдраль |
Церковь | La iglesia | Ла-иглесья |
Табачная лавка | Los tabacos | Лос-табакос |
Туристическое агентство | La agencia de viajes | Ла-ахэнсья дэ-вьяхэс |
Обувной магазин | La zapateria | Ла-сапатэрия |
Супермаркет | El supermercado | Эль-супермэркадо |
Гипермаркет | El hipermercado | Эль-ипермэркадо |
Газетный киоск | El kiosko de prensa | Эль-кьоско дэ-прэнса |
Почта | Los correos | Лос-коррэос |
Рынок | El mercado | Эль-мэркадо |
Парикмахерская | La peluqueria | Ла-пэлукерия |
Набранный номер не существует | El numero marcado no existe | Эль нумеро маркадо, но эксисте |
Нас прервали | Nos cortaron | Нос кортарон |
Линия занята | La linea esta ocupada | Eа линия эста окупада |
Набрать номер | Marcar el numero | Маркар эл нимеро |
Сколько стоят билеты? | Cuanto valen las entradas? | Куанто валэн лас энтрадас? |
Где можно купить билеты? | Donde se puede comprar entradas? | Донде сэ пуэде компрар энтрадас? |
Когда открывается музей? | Cuando se abre el museo? | Куандо сэ абре эль мусео? |
Где находится? | Donde esta? | Дондэ эста? |
Где находится почтовый ящик? | Donde esta el buzon? | Донде эста эль бусон? |
Сколько я вам должен? | Cuanto le debo? | Куанто лэ дэбо? |
Письма в pоссию | Mandar una carta a rusia | Мандар уна карта, а русиа |
Мне нужны марки для | Necesito sellos para | Несесито сейос пара |
Где находится почта? | Donde estan correos? | Донде эстан корреос? |
Почтовая открытка | Postal | Посталь |
Парикмахерская | Peluqueria | Пелукерия |
Вниз / внизу | Abajo | Абахо |
Наверх / наверху | Arriba | Арриба |
Далеко | Lejos | Лехос |
Рядом/близко | Cerca | Сэрка |
Прямо | Todo recto | Тодо-ррэкто |
Налево | A la izquierda | А-ла-искьерда |
Направо | A la derecha | А-ла-дэрэча |
Левый/ая | Izquierdo / izquierda | Искьердо / искьерда |
Правый/ая | Derecho / derecha | Дэрэчо / дэрэча |
Учимся ругаться на испанском языке
О человеке можно судить по тому, как он поступает с теми, кто ничем не может быть ему полезен, а так же с теми, кто не может дать ему сдачи.
Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами. (С) Эбигайл Ван Берен
С матом в Испании все в порядке. Ругательств в языке хоть и меньше, чем в нашем родном, но существенно больше, чем в почти родном английском
Важное отличие состоит в следующем: обсценная лексика в Испании не является по сути обсценной. На тв на не запикивается
Ответ на вопрос «Как дела?» «Де пута мадре!» – это нормальный ответ. В обществе более-менее знакомых людей испанцы (в зависимости от уровня темперамента) переходят на употребление бесчисленных «Пута!» (puta, шлюха) и «Ходер!» (joder, «*бать») совершенно свободно.
Ну и в общем одно из наиболее распространенных ругательств звучит так – «Коньо!». Рода оно мужского, употребляется аналогично нашему классическому из трех букв: «Qué coño haces?»- «Какого коньо ты делаешь?», «Que coño es esto?» – «А это что еще за коньо?». Ну и так далее. И я все время изучения испанского в Москве, а потом еще пару месяцев жизни в Мадриде пребывала в святой уверенности, что это «коньо» в дословном переводе означает мужской половой орган. Но не тут-то было. Мужского грамматически рода «коньо» оказалось женским физиологически. И наоборот – пенис на обсценном испанском будет polla, что произносится как «пойя» и грамматически является существительным женского рода. Я не сразу поняла и поверила, прочитала много источников и была вынуждена смириться с очевидным. Пенис у испанцев – «моя»; «она моя». Девочка, блин. Я вот на полном серьезе считаю, что от этого у испанцев все проблемы. Как психологи говорят: все болезни – из головы. Вы перестаньте х**й женщиной считать, и все у вас в стране наладиться.
Ну а рассказала я это все, чтобы изучающие испанский не повторяли моих ошибок и понимали, когда им про что и кого говорят. А также не перепутайте мужской половой член (polla, пóйя) c курицей (pollo, пóйо).
Ну и небольшой словарь:
culo (кýло) – задница
tonto (тóнто) – дурак, глупый
me cago en Dios! (ме кáго ен Дьóс) – это вообще очень испанское выражение, в других испаноговорящих странах так не говорят. Дословно переводится “я какаю на Господа”, ну а русский человек вместо этого употребил бы “ну *б твою мать”
зы: coño – женский половой орган. Пример употребления: «Qué coño haces?»- «Какого коньо ты делаешь?», «Que coño es esto?» – «А это что еще за коньо?».
О человеке можно судить по тому, как он поступает с теми, кто ничем не может быть ему полезен, а так же с теми, кто не может дать ему сдачи.
Если бы опыт можно было продать по себестоимости, мы бы стали миллионерами. (С) Эбигайл Ван Берен
Вопросы и просьбы
Общие вопросы
Когда? | Cuándo? | Куандо? |
Где? | Dónde? | Донде? |
Откуда? | De dónde? | Де донде? |
Как? | Cómo? | Комо? |
Что? | Qué? | Ке? |
Кто? | Quién? | Кьен? |
Сколько? | Cuánto? | Куанто? |
Почему? | Porqué? | Порке? |
Трудности понимания
Я не понимаю | No entiendo | Но энтьендо |
Я понимаю | Entiendo | Энтьендо |
Вы понимаете? | ¿Entiende usted? | Энтьендэ устэд? |
Я не говорю по-испански | No hablo español | Но абло эспаньол |
Вы говорите по-английски? | ¿Habla ingles? | Абла инглес? |
Вы говорите по-русски? | ¿Habla ruso? | Абла русо? |
Можно вас спросить? | ¿Le puedo preguntar? | Ле пуэдо прэгунтар? |
Можете говорить медленнее, пожалуйста? | Mas despacio, por favor | Мас дэспасио, пор фавор |
Повторите пожалуйста | Repita por favor | Рэпита пор фавор |
Вы можете это написать? | ¿Me lo puede escribir? | Мэ ло пуэдэ эскривир? |
Я потерялся | Me he perdido | Мэ э пэрдидо |
Популярные вопросы
Сколько стоит? | ¿Cuánto cuesta? | Куанто куэста? |
Сколько стоит? | ¿Cuánto vale? | Kуанто балэ? |
Который час? | ¿Qué hora es? | Ке ора эс? |
У вас есть…? | ¿Tiene ….? | Тиене? |
Где находится….? | ¿Dónde está….? | Дондэ эста….? |
Как дойти до..? | ¿Por dónde se va a….? | Пор дондэ се ва а….? |
Где я могу поменять деньги? | ¿Dónde puedo cambiar dinero? | Дондэ пуэдо камбьяр динеро? |
Могу я расплатиться кредитной картой? | ¿Puedo pagar con tarjeta? | Пуэдо пагар кон тархета? |
Могу я расплатиться наличными? | ¿Puedo pagar en efectivo? | Пуэдо пагар эн эфективо? |
Где можно купить…? | ¿Dónde se puede comprar….? | Дондэ сэ пуэдэ компрар….? |
Просьбы
Вы не могли бы дать мне это? | Puede darme esto? | Пуэдэ дармэ эсто? |
Вы не могли бы показать мне это? | Puede enseñarme esto? | Пуэдэ энсэнярмэ эсто? |
Вы не могли бы помочь мне? | Puede ayudarme? | Пуэдэ айюдармэ? |
Могу я померить (попробовать) это? | Puedo probarmelo? | Пуэдо пробармэло? |
Я хотел бы… | Quisiera… | Кисиэра |
Дайте мне это, пожалуйста. | Damelo, por favor | Дамэло пор фавор |
Тест на проверку знаний (выберите ответ)
Лимит времени: из 10 заданий окончено Вопросы:
ИнформацияВыберите правильный ответ. Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова. Тест загружается… Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест. Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот: Правильных ответов: из 10 Время вышло Вы набрали из баллов ()
|
Использование существительного “cojones” («яйца») перед глаголом
Похожая на предыдущую, техника использовать “cojones”(«яйца») перед глаголом даёт понять, что вы в очень плохом настроении. Например, если вы очень рассержены, фраза “¿qué estás haciendo?” ( Что ты делаешь?) намного более звучна в таком виде : “¿qué cojones estás haciendo?”( Какого хрена/чёрта ты делаешь?). Как использование “puto” так и “cojones” очень подходит для того чтобы выразить негодование и часто используется. Разумеется, вы легко можете использовать оба слова сразу, строя такие фразы как эта превосходная «жемчужина»: “no sé dónde cojones está el puto teléfono” (Не знаю в какой заднице находится этот грёбаный телефон).
Другие местоимения
Todo, toda, todos, todas – всё, вся, все, все (женский род); cada – каждый, каждая, каждые; lo – что; algún, alguna, algunas, algunos – какой-нибудь; ningún, ninguna, nungunas, nungunos – никакой; mismo, misma, mismos, mismas – тот же самый; si – себя; alguien, nadie – кто-то, никто; otro, otra, otros, otras – другой. Примеры:
|
Еще на тему:
Вопросительные слова #1 (упражнение)
А2 Использование Lo в испанском (видео)
Alejandro Sanz — Se lo dices tú (текст и перевод песни)
Ana Gabriel — Cuánto daría (текст и перевод песни)
Andrea Bocelli — Por ti volaré (текст и перевод песни)
Русско-испанский онлайн переводчик
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1
(205 голосов, в среднем: 4.5/5)
Бесплатный русско-испанский переводчик и словарь для перевода слов, фраз, предложений.
Чтобы начать русско-испанский перевод, необходимо ввести в верхнее окно редактирования текст.
Далее для работы русско-испанского онлайн словаря,
нажмите на зеленую кнопку «Перевести» и текст переведется.
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести
Испанско-русский переводчик
Ресторан
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Красное вино | Vino tinto | Вино тинто |
Розовое вино | Vino rosado | Вино рросадо |
Белое вино | Vino blanco | Вино бланко |
Уксус | Vinagre | Винагрэ |
Тосты (жареные хлебцы) | Tostadas | Тостадас |
Телятина | Ternera | Тэрнэра |
Торт /пирог | Tarta | Тарта |
Суп | Sopa | Сопа |
Сухой/сухая/ое | Seco/secaё | сэко/сэка |
Соус | Salsa | Сальса |
Сосиски | Salchichas | Сальчичас |
Соль | Sal | Саль |
Сыр | Queso | Кэсо |
Пирожное(ые) | Pastel/pasteles | Пастэль/пастэлес |
Хлеб | Pan | Пан |
Апельсин(ы) | Naranja/naranjas | Наранха/наранхас |
Овощное рагу | Menestra | Мэнэстра |
Моллюски и креветки | Mariscosм | Арискос |
Яблоко(и) | Manzana/ manzanas | Мансана/мансанас |
Сливочное масло | Mantequilla | Мантэкийя |
Лимонад | Limonada | Лимонада |
Лимон | Limon | Лимон |
Молоко | Leche | Лече |
Лангуст | Langosta | Лангоста |
Херес | Jerez | Хэрэс |
Яйцо | Huevo | Уэво |
Копченая ветчина | Jamon serrano | Хамон сэррано |
Мороженое | Helado | Эладо |
Большие креветки | Gambas | Гамбас |
Сушеные фрукты | Frutos secos | Фрутос сэкос |
Фрукт/фрукты | Fruta/frutas | Фрута |
Хлеб | Pan | Пан |
Счет, пожалуйста | La cuenta, por favor | Ла-куэнта, пор-фавор |
Сыр | Queso | Кесо |
Морепродукты | Mariscos | Марискос |
Рыба | Pescado | Пэскадо |
Как следует прожаренное | Muy hecho | Муй-эчо |
Полупрожаренное | Poco hecho | Поко эчо |
Мясо | Carne | Карнэ |
Напитки | Bebidas | Бэбидас |
Вино | Vino | Вино |
Вода | Agua | Агуа |
Чай | Te | Тэ |
Кофе | Cafe | Кафэ |
Блюдо дня | El plato del dia | Эль-плато дэль-диа |
Закуски | Los entremeses | Лос-энтрэмэсэс |
Первое блюдо | El primer plato | Эль-примэр плато |
Ужин | La cena | Ла-сэна |
Обед | La comida/el almuerzo | Ла-комида/эль-альмуэрсо |
Завтрак | El desayuno | Эль-дэсаюно |
Чашка | Una taza | Уна-таса |
Тарелка | Un plato | Ун-плато |
Ложка | Una cuchara | Уна-кучара |
Вилка | Un tenedor | Ун-тэнэдор |
Нож | Un cuchillo | Ун-кучийо |
Бутылка | Una botella | Уна-ботэйя |
Бокал/рюмка | Una copa | Уна-копа |
Стакан | Un vaso | Ум-басо |
Пепельница | Un cenicero | Ун-сэнисэро |
Карта вин | La carta de vinos | Ла-карта дэ-винос |
Комплексный обед | Menu del dia | Мэну дэль-диа |
Меню | La carta/el menu | Ла-карта/эль-мэну |
Официант/ка | Camarero /camarera | Камарэро/камарэра |
Я вегетарианец | Soy vegetariano | Сой вэхетарьяно |
Я хочу заказать стол | Quiero reservar una mesa | Кьеро ррэсэрвар уна-мэса |
У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек? | Tienen una mesa para dos (tres, cuatro) personas? | Тъенэн унамэса пара-дос (трэс, куатро) пэрсонас? |
Мороженое | Helado | Эладо |
Пиво | Cerveza | Сервеса |
Вино | Vino | Вино |
Апельсиновый сок | Zumo de naranja | Сумо дэ наранха |
Соль | Sal | Саль |
Сахар | Azucar | Асукар |
Кофе | Cafe | Кафэ |
Молоко | Leche | Лече |
Чай | Te | Тэ |
Ориентация в городе
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Ж/д станция/вокзал | La estacion de trenes | Ла-эстасьон дэ-трэнэс |
Автовокзал | La estacion de autobuses | Ла-эстасьон дэ-аутобусэс |
Туристическое бюро | La oficina de turismo | Ла-офисина дэ-турисмо |
Мэрия/ратуша | El ayuntamiento | Эль-аюнтамьенто |
Библиотека | La biblioteca | Ла-библьотэка |
Парк | El parque | Эль-парке |
Сад | El jardin | Эль-хардин |
Городская стена | La muralla | Ла-мурайя |
Башня | La torre | Ла-торрэ |
Улица | La calle | Ла-кайе |
Площадь | La plaza | Ла-пласа |
Монастырь | El monasterio/el convento | Эль-монастэрьо/эль-комбэнто |
Дом | La casa | Ла-каса |
Дворец | El palacio | Эль-паласьо |
Замок | El castillo | Эль-кастийо |
Музей | El museo | Эль-мусэо |
Базилика | La basilica | Ла-басилика |
Художественная галерея | El museo del arte | Эль-мусэо дэляртэ |
Собор | La catedral | Ла-катэдраль |
Церковь | La iglesia | Ла-иглесья |
Табачная лавка | Los tabacos | Лос-табакос |
Туристическое агентство | La agencia de viajes | Ла-ахэнсья дэ-вьяхэс |
Обувной магазин | La zapateria | Ла-сапатэрия |
Супермаркет | El supermercado | Эль-супермэркадо |
Гипермаркет | El hipermercado | Эль-ипермэркадо |
Газетный киоск | El kiosko de prensa | Эль-кьоско дэ-прэнса |
Почта | Los correos | Лос-коррэос |
Рынок | El mercado | Эль-мэркадо |
Парикмахерская | La peluqueria | Ла-пэлукерия |
Набранный номер не существует | El numero marcado no existe | Эль нумеро маркадо но эксисте |
Нас прервали | Nos cortaron | Нос кортарон |
Линия занята | La linea esta ocupada | Eа линия эста окупада |
Набрать номер | Marcar el numero | Маркар эл нимеро |
Сколько стоят билеты? | Cuanto valen las entradas? | Куанто валэн лас энтрадас? |
Где можно купить билеты? | Donde se puede comprar entradas? | Донде сэ пуэде компрар энтрадас? |
Когда открывается музей? | Cuando se abre el museo? | Куандо сэ абре эль мусео? |
Где находится? | Donde esta? | Дондэ эста? |
Где находится почтовый ящик? | Donde esta el buzon? | Донде эста эль бусон? |
Сколько я вам должен? | Cuanto le debo? | Куанто лэ дэбо? |
Письма в pоссию | Mandar una carta a rusia | Мандар уна карта а русиа |
Мне нужны марки для | Necesito sellos para | Несесито сейос пара |
Где находится почта? | Donde estan correos? | Донде эстан корреос? |
Почтовая открытка | Postal | Посталь |
Парикмахерская | Peluqueria | Пелукерия |
Вниз/внизу | Abajo | Абахо |
Наверх/наверху | Arriba | Арриба |
Далеко | Lejos | Лехос |
Рядом/близко | Cerca | Сэрка |
Прямо | Todo recto | Тодо-ррэкто |
Налево | A la izquierda | А-ла-искьерда |
Направо | A la derecha | А-ла-дэрэча |
Левый/ая | Izquierdo/izquierda | Искьердо/искьерда |
Правый/ая | Derecho/derecha | Дэрэчо/дэрэча |
Продуктовый магазин
Quería un kilo de… / un kilo y medio / medio kilo de… | Мне нужен 1 килограмм…./ полтора кило / полкило… | |
Póngame / deme tres plátanos | Положите / дайте мне 3 банана. | |
Una docena de huevos | дюжина яиц | |
Doscientos gramos de queso / jamón | 200 грамм сыра / хамона | |
Un paquete de harina / leche | пакет муки / молока. | |
Un manojo de espárragos | пучок спаржи | |
Una lata de atún | консервная банка тунца | |
…de piña en conserva | консервированный ананас | |
Una botella de vino | бутылка вина | |
Un cucurucho de helado | один рожок мороженого | |
Una barra de pan | буханка хлеба | |
Deme una bolsa grande / pequeña | можно мне пакет большой / маленький | |
¿Algo más? | Что-нибудь еще? | |
Nada más, gracias. | Больше ничего, спасибо. | |
Eso es todo. | Это все. |
Некоторые особенности употребления
Полная форма притяжательных местоимений употребляется самостоятельно, заменяя существительное, чтобы не повторять его и согласуется с ним
в роде и числе. При этом обязателен определенный артикль:
- Mi madre es profesora, ¿y la tuya? La mía no trabaja, es ama de casa. — Моя мама преподаватель, а твоя? — Моя не работает, она домохозяйка.
- Su piso es grande, el nuestro es muy pequeño. — Их квартира большая, а наша — очень маленькая.
- Tú y yo tenemos el mismo coche, pero el tuyo es de color blanco y el mío de color negro. — У нас с тобой одинаковые машины, но твоя — белая, а моя — черная.
При ответе на вопрос ¿de quién es/son? чей, чья, чьи? артикль не ставится:
- ¿De quién es ese lápiz? — Es mío. — Чей это карандаш? — Мой.
- ¿Son de ustedes estas llaves? — Sí, son nuestras. — Это ваши ключи? — Да, наши.
- ¿El pijama de rayas es de papá? — No, no es suyo. — Это полосатая пижама папина? — Нет, не его.
- ¿Es mío este regalo? — Sí, es tuyo. — Это мой подарок? — Да, твой.
Когда перед существительным стоит указательное местоимение или неопределенный артикль, тогда полная форма притяжательных местоимений
ставится после существительного:
- Este libro suyo no me gustó. — Эта его книга мне не понравилась.
- Te llama un amigo tuyo. — Тебе звонит один твой друг.
В постпозиции притяжательное местоимение-существительное употребляется в письмах при обращении и в некоторых устойчивых выражениях:
- Querida amiga mía… — Дорогая подруга…
- ¡Madre mía! — Мама моя!
- ¡Dios mío! — Боже мой!
Признания в любви и симпатии
Признаться в любви или симпатии своему избраннику или избраннице, а также дать понять о своем неравнодушии можно разными способами: просто и поэтично.
Первый вариант предполагает использование фраз, представленных ниже.
- Me gustas. – Ты мне нравишься.
- Yo pienso en ti. – Я думаю о тебе.
- Te quiero. – Я тебя люблю.
- Estoy enamorado (enamorada) de ti. – Я влюблен (влюблена) в тебя.
- Tú eres mi todo. – Ты для меня все.
- Eres mi locura. – Ты мое безумие.
- Fue amor a primera vista. – Это была любовь с первого взгляда.
- Pienso en ti cada minuto. – Я думаю о тебе каждую минуту.
- Eres mi destino. – Ты моя судьба.
- Me haces feliz. – Ты делаешь меня счастливым (счастливой).
- Te amo. – Я люблю тебя.
- Te adoro. – Я тебя обожаю.
- Me encantas. – Я очарован тобою.
- Quiero estar contigo. – Хочу быть с тобой.
- Estoy loco (a) por ti. – Схожу с ума по тебе.
Второй вариант – поэтичный, для истинных романтиков (мы подаем лишь несколько выражений для примера, вы же сами поймете, что говорить, если вас накроет это чувство)::
- Tu amor es serenidad en el tumulto y consuelo en la tristeza. – Твоя любовь – это спокойствие в волнении и утешение в печали.
- Siempre te voy a cuidar y quiero hacerte feliz. – Я всегда буду о тебе заботиться и хочу сделать тебя счастливым (счастливой).
- Tu voz es la melodía de mi vida. – Твой голос – мелодия моей жизни.
Общие слова
В отношениях пары часто используют ласковые слова.
- Mi amor. – Моя любовь.
- Querido (querida). – Любимый (или любимая).
- Mi vida. – Жизнь моя.
- Mi cielo. – Мое небо.
- Mi alma. – Душа моя.
- Mi corazón. – Сердце мое.
- Mi cariño. – Любовь моя; мой дорогой (дорогая).
- Eres mi sol. – Ты моё солнце.
А также теплые фразы:
- Abrázame. – Обними меня.
- Nunca me sueltes. – Никогда меня не отпускай.
- Agárrate a mí. – Прижмись ко мне.
- Bésame. – Поцелуй меня.
«Я тебя люблю»
В испанском языке есть несколько вариантов фразы «я тебя люблю». Самыми популярными являются:
- te quiero,
- te amo,
- te adoro.
Три глагола, «querer», «amar», «adorar», расположены в особом порядке, который показывает глубину чувств. «Querer» характерен для разговорной речи, и довольно часто он и «amar» взаимозаменяемы.
Примечание! Но все же, они имеют отличие между собой именно по силе, глубине испытываемых чувств. Глагол «adorar» — самый экспрессивный из группы, и на русский его можно перевести как «обожать».
Таблица: «Ласковые обращения на испанском языке с транскрипцией»
Фраза на русском | Ласковое обращение на испанском языке | Транскрипция |
любимый / любимая | querido / querida | керидо / керида |
любовь моя | cariño / a | кариньо / кариньа |
любовь моя | amor mío | амор мио |
сокровище моё | mi tesoro | ми тэсоро |
жизнь моя | mi vida | ми вида |
любовь моя (досл. – небо) | cielo, cielito | сьело, сьелито |
любовь моя (досл. – сердце) | mi corazón | ми корасон |
душа моя | alma mía | альма миа |
моя любовь (женщине) | pacita mía | пасита миа |
любовь моя (мужчине) | amorcillo | аморсильо |
красавчик / красавица | guapo / guapa | гуапо / гуапа |
очаровательный, прелестный | hermoso / a | эрмосо / эрмоса |
малыш / малышка | niño / niña | ниньо / ниньа |
http://lernanto.org/articles/laskovye-obrashheniya-na-ispanskom-yazyke-s-transkriptsiej/
Альтернативный переводчик с испанского на русский онлайн
Онлайн переводчик с испанского на русский, для переводов фраз, предложений
и коротких текстов. Этот переводчик с испанского на русский имеет ограничение в 1000 символов
за один перевод.
Испанский язык национальный язык испанцев, а так же большинства стран Латинской Америки. Испанский язык считают родным примерно 400-450 млн. человек. Большинство испаноговорящих проживают в Испании и Латинской Америке. В США, на испанском говорят примерно 35 млн. человек. Испанский язык считается третьим в мире по распространенности языком, после китайского и английского.
англо-русский переводчикукраинский переводчикказахско-русский переводчикиспанско-русский переводчикнемецко-русский переводчик
Гостиница
Quería una habitación. | Я бы хотел(а) снять номер. | |
Reservar una habitación | забронировать номер | |
Una habitación doble / individual / de lujo | двухместный / одноместный / люкс номер | |
Tener una reserva de habitación | иметь бронь номера | |
Confirmar la reserva | подтвердить бронь | |
La habitación que da a la piscina / con vistas al mar | номер с видом на бассейн / море | |
Completar la ficha con los datos personales | заполнить анкету личными данными | |
¿A qué hora tengo que dejar la habitación? | Во сколько освободить номер? | |
¿Está incluido el desayuno? | Завтрак включен? | |
¿Podría pedir una pizza a mi habitación? | Я могу заказать пиццу в номер? | |
¿Puedo usar el ascensor? | Могу я воспользоваться лифтом? |
Краткая форма (местоимения-прилагательные)
Единственное число | Множественное число |
---|---|
mi мой, моя | mis мои |
tu твой, твоя | tus твои |
su его, ее, Ваш, Ваша | sus его, ее, Ваши |
nuestro/a наш, наша | nuestros/as наши |
vuestro/a ваш, ваша | vuestros/as ваши |
su Ваш, Ваша | sus их, Ваши |
Краткая форма всегда ставится перед существительным и согласуется с ним в числе, а формы nuestro, vuestro имеют женский род:
- mi amigo мой друг
- mi amiga моя подруга
- mis amigos мои друзья
- mis amigas мои подруги
- tu revista твой журнал
- tu libro твоя книга
- tus plumas твои ручки
- tus cuadernos твои тетради
- nuestro hijo наш сын
- nuestra hija наша дочь
- nuestros hijos наши дети
- vuestro hermano ваш брат
- vuestra hermana ваша сестра
- vuestros hermanos ваши братья (брат и сестра)
- su novio ее жених
- su tía его/ее тетя
- sus padres его/ее/их родители
Артикль не ставится никогда:
- Mis padres viven cerca de mi casa. — Мои родители живут около моего дома.
- Tu camisa está en el armario. — Твоя рубашка весит в шкафу.
- Su hija tiene tres años. — Ее дочке три года.
- Nuestra abuela nos visita a menudo. — Наша бабушка часто навещает нас.
- Vuestros amigos son unos jóvenes muy simpáticos. — Ваши друзья очень симпатичные ребята.
- ¿Cuánto cuesta una caja de cigarrillos en su estanco? — Сколько стоит пачка сигарет в вашем киоске?
Если из контекста неясно значение su, то добавляется предлог de + личное местоимение 3-го лица единственного или множественного числа:
- su silla de él его стул
- su silla de ella ее стул
- su silla de usted Ваш стул
- su silla de ellos их стул
- Sus ojos (de él) son azules. — У него голубые глаза.
- Sus ojos (de ella) son verdes. — У нее зеленые глаза.
Основные слова, простые фразы и приветствия
Приветствие
Доброе утро | Buenos días | Буэнос диас |
Добрый день/вечер | Buenas tardes | Буэнас тардес |
Доброй ночи | Buenas noches | Буэнас ночес |
Привет | Hola | Ола |
До свидания | Adiós | Адиос |
До свидания | Hasta luego | Аста луэго |
До скорого | Hasta pronto | Аста пронто |
Простые слова
Да | Sí | Си |
Нет | No | Но |
Спасибо | Gracias | Грасиас |
Большое спасибо | Muchas gracias | Мучас грасиас |
Пожалуйста | Por favor | Пор фавор |
Простите | Perdóname | Пэрдонамэ |
Мне очень жаль | Lo siento | Лосьенто |
При встрече
Как дела? | ¿Qué tal? | Кэ таль? |
Как у тебя дела? | ¿Cómo estás? | Комо эстас? |
Как ваши дела? | ¿Cómo está? | Комо эста? |
Хорошо, спасибо | Bien, gracias | Бьен, грасиас |
Очень хорошо | Muy bien | Муй бьен |
А ты? | ¿Y tú? | И ту? |
А вы? | ¿Y usted? | И устэд? |
Договорились | Esta bien | Эста бьен |
Полезные прилагательные
Хороший | Bueno | Буэно |
Плохой | Malo | Мало |
Холодный | Frío | Фрио |
Горячий | Caliente | Кальентэ |
Большой | Grande | Грандэ |
Маленький | Pequeño | Пекеньо |
Дорогой | Caro | Каро |
Достаточно | Bastante | Бастантэ |
Тест на проверку знаний (выберите ответ)
Лимит времени: из 10 заданий окончено Вопросы:
ИнформацияВыберите правильный ответ. Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова. Тест загружается… Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест. Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот: Правильных ответов: из 10 Время вышло Вы набрали из баллов ()
|
Любовь и отношения на испанском: словарик
afecto – привязанность, чувствоcariño – нежность, привязанность, любовьamor verdadero – настоящая любовьamor prohibido – запретная любовьamor platónico – платоническая любовьsentir cariño/amor por alguien – чувствовать привязанность/любовь по отношению к кому-тоacariciar – гладить, ласкатьcaricia – прикосновение; ласка; нежностьcogerse la mano – держаться за рукиabrazar – обниматьabrazo – объятиеbesar – целоватьbeso – поцелуйpasión – страстьapasionado(a) – страстный
relación (amorosa) – романтические отношенияla cita – свиданиеEstamos saliendo. – Мы встречаемся.mi novio – мой пареньmy girlfriend – моя девушкаTienes novia(o)? – У тебя есть девушка/парень?Estamos comprometidos. – Мы помолвлены.mi prometido – мой женихmi prometida – моя невестаla boda – свадьбаel matrimonio – бракосочетаниеEstamos casados. – Мы женаты.mi esposo/marido – мой мужmi esposa – моя женаmi cónyuge – моя супруга (форм.)mi amante – мой возлюбленный/моя возлюбленная (так же может означать “любовница”)mi pareja (pareja – досл. пара) – мой парнерmi compañero(a) – так называют друг друга в парах, которые вместе уже долгое время и, возможно, даже живут вместе